We are offering GHL in SaaS-mode to our German clients. The translation is very bad. We need to be able to customize the translation.
We suggest offering your SaaS-clients the option to edit a data-base. The data-base should include all text-fields and we could edit the translation, then upload the correct translation.
Especially Germans are very picky and in the end, it is bad reputation for us.
For example, the word "back" is translated in a way, that it means the body-part. However, the translation in German is very different and cannot be translated in that way. Instrad of "Zum Rücken" it needs to be "Zurück".
We hope to receive a solution for this soon. Thanks.