Improve translation + option custom translation
L
Lisa Rossmann
We are offering GHL in SaaS-mode to our German clients. The translation is very bad. We need to be able to customize the translation.
We suggest offering your SaaS-clients the option to edit a data-base. The data-base should include all text-fields and we could edit the translation, then upload the correct translation.
Especially Germans are very picky and in the end, it is bad reputation for us.
For example, the word "back" is translated in a way, that it means the body-part. However, the translation in German is very different and cannot be translated in that way. Instrad of "Zum Rücken" it needs to be "Zurück".
We hope to receive a solution for this soon. Thanks.
Log In
P
Paolo Ercolani
needed so much
A
Antonio Ursetta
Same in Italian, honestly I'm quite doubtful of offering GHL to my clients for this reason
E
Erigin Creacions S.l.
Same for Spanish. Do you have any news about it?
J
Jonas Carlstrom *
Same for swedish. Its terrible right now. Going with english until sorted
D
Dj Belieny
Same for Brazilian Portuguese translations, they are bad and have the same effect. The translation for the back button also reads like the body part instead of the go back action. I would not have a problem translating the whole app if I had the strings file.
E
Elias Zwischenberger
Dj Belieny Same for me, I could also help for the german translation